[. . . ] Installation Instalación Notes · Choose the mounting location carefully so that the rotary commander will not interfere with operating the car. · Do not install the rotary commander in a place where it may jeopardize the safety of the (front) passenger in anyway. [. . . ] on the other side of the mounting surface to cover the protruding tips of the screws so that they will not interfere with the electrical cables etc. inside the steering wheel column. Caliente la superficie de montaje y la cinta adhesiva de doble cara de la ferretería de montaje B a una temperatura entre 20 °C y 30 °C, y ajuste la ferretería de montaje a la superficie de montaje ejerciendo una presión uniforme. A continuación, apriete el tornillos A suministrado. Adhiera un trozo de cinta adhesiva resistente, etc. en el otro lado de la superficie de montaje para cubrir los extremos de los tornillos que sobresalgan, de forma que no interfieran con los cables de electricidad, etc. , del interior de la columna de dirección. Example of a mounting location Ejemplo de un lugar de montaje 5 Holes Orificios After installing the steering wheel column cover, attach the rotary commander to the mounting hardware by aligning the four holes on the bottom of the rotary commander to the four catches on the mounting hardware and sliding the rotary commander until it locks into place as illustrated. Note If you are mounting the rotary commander to the steering wheel column, make sure that the protruding tips of the screws on the inner surface of the column do not in anyway hinder or interfere with the movement of the rotating shaft, operative parts of the switches or the electrical cables etc. inside the column. Una vez instalada la cubierta de la columna de dirección, fije el mando rotativo a la ferretería de montaje alineando los cuatro orificios de la parte inferior del mando con los cuatro enganches de la ferretería de montaje. A continuación, deslice el mando hasta que encaje en su sitio como se muestra en la ilustración. Nota Si monta el mando rotativo en la columna de dirección, asegúrese de que los extremos de los tornillos que sobresalgan de la superficie interior de la columna no dificulten el movimiento del eje de rotación ni los componentes operativos de los conmutadores o los cables de electricidad, etc. , del interior de la columna. Connection Conexión Master unit Unidad principal After connecting, bundle up the connecting cord of the rotary remote with other connecting cords of the audio equipment by attaching the supplied cramper C. Be sure to leave some slack in the connecting cord between the plug and the cramper as illustrated. Una vez realizada la conexión, recoja el cable de conexión del mando con el resto de los cables de conexión del equipo de audio mediante el fijador de cables C. Como muestra la ilustración, procure dejar un espacio en el cable de conexión entre el enchufe y el fijador de cables. C Medföljande monteringstillbehör Material de Montagem Fornecido A B Montering Instalação Observera · Var noga med var du monterar vridkontrollen så att den inte är i vägen när du kör. · Installera inte vridkontrollen där den är en säkerhetsrisk för passagerare i framsätet. · Var försiktig när du installerar vridkontrollen så att du inte skadar elkablar eller liknande på monteringsytans baksida. [. . . ] Se till så att sladdarna mellan kontakten och fästanordningen inte blir för hårt spända, se bilden. Depois de ter efectuado a ligação, una o cabo de ligação do comando aos outros cabos de ligação do equipamento áudio mediante a utilização da braçadeira C fornecida. Deixe alguma folga no cabo de ligação entre a ficha e a braçadeira, conforme a ilustração. C [. . . ]